Завершена работа над изданием первого полного перевода Священного Писания на тувинский язык. Труд, над которым работал большой научный коллектив в течение 20 лет, выходит в свет в год празднования 90-летия образования Тувы. Текст перевода прошел апробацию с носителями языка и научное рецензирование. Публикуемый перевод выйдет под грифом Института языкознания РАН. Презентация будет организована совместно с министерством культуры республики в Кызыле и состоится предположительно в начале сентября. Полностью Библия переведена на 450 языков мира. Из языков народов России, кроме русского, в их число входят пока только чувашский и тувинский, сообщает во вторник сайт Московского патриархата.