(Начало - ч. 1) Вернуться на исконные земли им разрешили только в 1982 году. Пришлось вновь налаживать быт, осваивать пастбищные угодья, учить детей скотоводческим навыкам. С тех пор прошло 29 лет. В жизни народа это малый срок, но даже за такой промежуток времени тувинцы успели многое восстановить.
НА ПОЧЁТНОМ МЕСТЕ – ФЛАГ И ГЕРБ ИСТОРИЧЕСКОЙ РОДИНЫ
Здесь до сих пор соблюдают заведенный предками обычай знакомства. Так, встречая пришедшего, обязательно спрашивают, какого он рода-племени, каков его возраст. Возраст человека для носителей традиции очень важное условие для определения этикетных отношений с незнакомым человеком.
Из-за численного преобладания иноязычного населения в местах проживания тувинцев в их речевом обиходе много заимствованных слов из казахского, монгольского, китайского языков. Это проявляется, в частности, в фонетических и лексических особенностях их речи. Так, в последнее время на лексику и, частично, морфологию тувинского языка большое влияние оказывает казахский язык. Заимствования из китайского языка используются преимущественно в терминологии административно-территориальных единиц, приборов повседневного пользования (телевизор, компьютер, холодильник). Нужно отметить, что из монгольского языка заимствовано меньше слов, чем из казахского. Фонетической особенностью родной речи китайских тувинцев является то, что некоторые слова произносятся без фарингализации. Например, следующие слова: аът (лошадь) – ат, эът (мясо) – эт, оът (трава) – от.
В домах тувинцев на почетном месте – буддийский алтарь с портретом Банчына-Эрдине (богдо-гэгэна буддистов Китая, уроженца Тибета). После вынужденной эмиграции в 1959 году Далай-ламы XIV из Китая в Индию здесь запрещено вывешивать его портреты. Но многие из собеседников, в знак доверия ко мне, показывали спрятанные изображения Далай-ламы и рассказывали, что на самом-то деле молятся ему, считая его живым воплощением Будды. Там же есть и портрет Чингисхана, знаменитого полководца, особо почитаемого здешними тувинцами и монголами. Говорят, что в последнее время он заменил портрет Мао. Кроме того, на стенах городских квартир и даже в юртах я видела вывешенные на почетных местах в рамках фотографии флага, герба и карты Республики Тува, взятые из Интернета.
Настенные часы в домах показывают пекинское время, так как распорядок дня и запланированные встречи происходят по пекинскому времени. На вопрос «который час?» любой тувинец назовет пекинское время, а затем уточнит синьцзянское. Разница между ними – в два часа, а с московским – в четыре.
Как представители малочисленных народностей тувинцы пользуются своего рода льготой. Власти Китая жестко регулируют демографические процессы в стране. Так, если китаянка работает в государственном учреждении, то ее семья имеет право иметь одного ребенка, а если женщина-домохозяйка – разрешается завести двух детей. В отношении казахов, уйгуров, монголов и тувинцев допущено послабление: их семьи получают право на двух детей, если матери заняты на государственной службе. Если они домохозяйки, то по законодательству Китая могут иметь и троих детей. Но если работающая женщина решится родить в законном браке третьего ребенка, семье придется заплатить государству свыше 3000 юаней штрафа.
Что сразу бросается в глаза – это любовь тувинцев к детям, уважительное к ним отношение. Ни при каких обстоятельствах взрослые их не наказывают и не бьют. Сохраняется традиция почитания старших, беспрекословное им подчинение.
До 2005 года в труднодоступные населенные пункты Ак-Хаба, Ханас, Хом, где живут тувинцы, можно было добраться на лошадях. Сейчас сюда проложена асфальтированная дорога. Однако в зимнее время, во время схода снежных лавин, передвижение по трассе невозможно.
Места проживания тувинцев в Алтайском аймаке очень живописны и красивы. Здесь чистый горный воздух и девственная природа. Этот уголок Земли можно считать нетронутым цивилизацией. В Китае он числится одним из самых популярных туристических регионов. С июня по сентябрь сюда приезжают много туристов со всей страны, в основном – китайцы. В день прибывает от 10 до 15 автобусов. Из-за большого наплыва туристов в летнее время китайцы-предприниматели специально приезжает в Ханас и Хом, арендуя под гостиницы дома у тувинцев.
В Ханасе автобусы бесплатно подвозят туристов и жителей села к красивейшему озеру Ханас. Многие тувинцы занимаются туристическим бизнесом. Они выступают перед туристами в национальной одежде: поют песни, танцуют; торгуют традиционными напитками и блюдами: хойтпак, тарак, ааржы, курут.
В селах, где живут тувинцы, во дворах домов запрещено ставить войлочные юрты: правительство посчитало, что они портят внешний вид села.
«МЕН – ТЫВА МЕН» ЗНАЕТ КАЖДЫЙ
Тувинцы Китая очень интересуются жизнью, бытом, языковой ситуацией, религией, традициями и культурой своих российских родичей. Число желающих приехать к нам в республику, увидеть Туву множество. Как живут тувинцы на своей родине, имеют ли свою письменность, как выглядят буквы тувинского алфавита, какие у тувинцев школы, все ли знают родной язык, есть ли бедные люди? Эти вопросы мне задавали повсюду. Спрашивают также, могут ли тувинцы России принять их в свой состав, считают ли они тувинцев Китая своими кровными родственниками. Людей, желающих обучать своих детей в Туве, тоже предостаточно.
Тувинская молодежь, которая учится и живет в городах, имея доступ к Интернету, посещает сайты российских тувинцев, скачивает фотографии и тувинские песни. Слушают и знают репертуар знаменитых тувинских этно-групп «Ят-Ха», «Хун-Хурту», «Тыва кызы», «Чиргилчин».
Не будет преувеличением сказать, что у китайских тувинцев песню «Мен – тыва мен» («Я – тувинец») знает каждый. Существуют и импровизационные варианты этой песни – в зависимости от места жительства поющего. Например, вместо слов: «Я – дочь местности с серебряной рекой», могут вставлять: «Я – дочь Ак-Хабы», «Я – дочь Ханаса». В последние годы по заказу одной китайской фирмы эту песню с тувинского на китайский язык перевел молодой тувинец Хунсаа Солонго. Желающие могут услышать ее в Интернете.
Тувинцы Китая нашу республику называют Улуг Тыва (Большая Тува) или Тывастан (по аналогии с Казахстаном). Тувинцев они именуют кызылскими тувинцами, хемчикскими тувинцами или русскими тувинцами. А тувинцев Монголии они называют калга-тувинцами. Согласно историческим сведениям тувинцы Монголии до 30-х годов ХХ века жили на Китайском Алтае, а затем, из-за войны между казахами и дунканами, вынуждены были бежать на территорию Монголии.
Богатое устное народное творчество тувинцев, передающееся из поколения в поколение, по сей день играет большую роль в их жизни. Наблюдается преемственность фольклорной традиции, бытование многих жанров. Здесь ни одно значимое событие в жизни человека, семьи или народа не проходит без соответствующих обрядов с исполнением народных песен, благопожеланий, традиционных спортивных состязаний. Можно услышать песни-восхваления родной земли, родителей, в честь подношения пиалы араки; мифологические рассказы о сотворении земли, человека, пословицы и поговорки, загадки. Однако, по словам пожилых людей, поскольку некоторые жанры фольклора (например, героические сказания) не записывались, с уходом рапсодов многое не сохранилось.
Наряду с народными песнями широко распространены авторские песни на тувинском и монгольском языках. Основная тема этих песен – любовь к родной земле, восхваление красот ее природы. К наиболее популярным и любимым песням относятся песни Солонго Шингила «Алдын-чечек, хек-даван», молодого учителя Кендже Буйука«Сактыдым». Их с удовольствием исполняют на различных празднествах.
Среди тувинцев очень распространенна игра на традиционных струнных инструментах – шооре, игиле. Довольно много исполнителей среди молодого поколения.
При проведении дой-пиршества при рождении ребенка, свадьбы, похоронно-поминальных обрядов соблюдаются традиционные установки этих ритуалов. В последние годы нововведением в свадебной обрядности тувинцев стала уплата калыма родителям невесты до свадебного пиршества. О размере калыма родители молодоженов договариваются заранее. Появление этого обычая связано с тем, что тувинцы длительное время живут бок о бок с казахами-мусульманами.
ШАГАА ОБЪЕДИНЯЕТ ЭТНОС
У китайских тувинцев есть два больших национальных праздника. В зимний период – Шагаа (встреча Нового года по лунному календарю), а в летний – Оваа дагыыры (Освящение обо). Эти праздники являются самыми любимыми, к ним готовятся заранее, в течение календарного года. Главное здесь не только в проведении конкретных обрядов, суть состоит в том, что эти празднества являются своего рода консолидирующим фактором, объединяющим тувинский этнос в единое целое, повышающий силу духа народа. На эти праздники тувинцы овцу режут традиционным способом – озээр. В остальные дни они, как и казахи, перерезают ей горло.
Вторая моя поездка к тувинцам Китая состоялась этой зимой, в январе–феврале 2011 года, во время празднованияШагаа – встречи Нового года по лунному календарю. Во время этой поездки, длившейся месяц, мне удалось зафиксировать и описать ритуалы Шагаа, традиционные спортивные состязания тувинцев и многие обряды семейно-бытового характера. Удалось побывать в семи населенных пунктах и близлежащих зимниках, где проживают тувинцы.
Расскажу немного про Шагаа. К Шагаа все население готовится основательно: убираются в домах, моют дочиста казаны, котлы, стирают. Считается, что все плохое, весь негатив прошлого года уходит вместе с грязью. Кроме этих работ, в домах хозяйки заранее готовят еду для возможных гостей с расчетом на пятнадцать дней, именно такое время длится новогодний праздник.
Канун Шагаа тувинцы называют «чапсар», по-монгольски «кучун». В 2011 году он пришелся на 2 февраля. В этот день тувинские семьи в послеобеденные часы накрывают праздничный стол и приглашают к себе в гости пожилых родственников на совместную трапезу. Возле бургана ставят зажженную свечу – чула. Когда на небе появляются звезды, члены 4–5 семей, живущих по соседству, объединяются и, начиная с дома уважаемого человека, в порядке очереди заходят в остальные дома. В каждом доме садятся за праздничный стол, трапезничают, проводят специальный обряд: зять семьи или другой молодой человек разбивает бедренную кость коровы или овцы. После того, как кость разбита одним ударом, мужчины выходят на улицу с криками «курай-курай», зазывают счастье и достаток и просто громко кричат, как говорится, голосят. Согласно китайской мифологии, в этом случае злые духи побоятся прийти. Считается, что во время Шагаа нет плохих людей. Каждого зашедшего в дом человека, даже незнакомого, нужно приветить и угостить.
Во время Шагаа устраиваются спортивные состязания. Стрельбу из лука проводят только во время Шагаа. Конные скачки, борьба бывают в новогодние и летние праздники.
В этом году встретили Шагаа 3 февраля с первыми лучами солнца. На вершине горы (байлын) мужчины с восходом солнца ставят сан, молятся. Затем, держа на руках кадаки – ритуальные шелковые платы, приветствуют друг друга по обычаю чолукшуур: младший по возрасту подставляет ладони старшему. Участники трехкратно обходят это место. Старший по возрасту и уважаемый человек произносит благопожелания. Женщины на гору не ходят, но мне посоветовали посмотреть на ритуал.
Во время Шагаа, взрослые и дети всегда носят с собой кадаки, так как люди, впервые в этом году встретившиеся, должны поприветствовать друг друга обычаем чолукшуур, и при этом каждый говорит другому благопожелание. Родственники, друзья и просто знакомые приглашают друг друга в гости. Двери домов открыты для всех. В первый день этого праздника женщины-хозяйки не выходят из дому, так как должны встречать гостей. Отдельно собравшись, они могут пойти в гости только начиная со второго или третьего дня. Я заметила, что во время новогодних праздников в гости к тувинцам приходят и казахи-соседи.
Во второй день праздника в селе Ак-Хаба состоялись традиционные спортивные состязания по стрельбе из лука – обязательное составляющее этого праздника. Они проводились два дня – с утра до вечерних сумерек. В состязаниях участвуют только мужчины, считается, что мальчики еще не могут поднять тяжелый лук.
Последним днем Шагаа считается пятнадцатый день по лунному календарю. В этот день тувинцы отмечают особый праздник, называемый Мэтэр, посвященный приходу Майтреи – Будды грядущего тысячелетия. Проходят вечеринки, во время которых уважаемым людям старшего поколения, а также молодым, которые хорошо работают, посвящаются хвалебные речи, преподносят кадаки. На этот праздник тувинцы, как правило, приходят в национальной одежде. В городе Бурчине, например, устраивали показ детских моделей тувинской национальной одежды (на снимке). Кроме того, в городе Алтай мне посчастливилось увидеть современный свадебный обряд тувинцев, в котором сохранились многие архаические элементы, уже нами утраченные.
В последнее время наших соплеменников в Китае волнуют вопросы их будущего как этноса: смогут ли они остаться тувинцами через 50–60 лет; сохранят ли следующие поколения родной язык, обычаи и традиции предков. Опасения эти породило постепенное увеличение числа китайцев в этих краях.
Во время моих поездок я была тронута приветливостью и добросердечием тувинцев. Каждый из них обязательно напоминал мне: мы, тувинцы, – единый народ, мы одной крови.
В результате экспедиций были собраны многочисленные фольклорно-этнографические, исторические, языковые материалы.
Для меня это больше, чем научный материал. Это духовное сокровище, которое тувинцы, живущие в миллиардном Китае среди многонациональных этносов, сумели сохранить несмотря на трудную историческую судьбу. Я кланяюсь им. И от всего сердца хочу поблагодарить всех, с кем мне довелось познакомиться, и лично Батыочура, Бубаяк, Солонго, Кендже, Аршына, Сесин, Керел, Улана за гостеприимство, помощь и душевные беседы.