Трудно переоценить актуальность проблемы преподавания родного языка и литературы в школах России. Право учиться и говорить на родном языке является одним из основных прав человека. Правительством РТ принята республиканская целевая программа «Государственные языки в системе образования Республики Тува». О её целях и задачах рассказывает директор Института развития национальной школы Министерства образования и науки РТ Алевтина Шаалы.
- Алевтина Сугдуровна, один из самых актуальных сегодня вопросов: уменьшится ли количество часов, отводимых для изучения тувинского языка и литературы?
- Официально утверждаю - нет, не уменьшится. Не нужно верить слухам, нельзя поддаваться на провокации. Сохранение и развитие родного языка - один из приоритетов образовательной системы республики. Не будет ни сокращения часов, ни сокращения штатов учителей родного языка и литературы. Принятие ФГОС начального общего и основного общего образования - тому гарантия. С нового учебного года 1 класс начнет учиться по стандартам нового поколения, в базисном учебном плане отведено по пять часов в неделю в 1, 2, 4 классах и шесть часов - в 3 классе. Со второго класса - начального общего образования, 5 - 9 классы основного общего и 10 - 11 классы среднего (полного) общего образования республики учатся по примерному базисному учебному плану 2004 г. для общеобразовательных учреждений Тувы.
- Принятие РЦП «Государственные языки в системе образования Республики Тува» - одно из самых знаковых событий в области филологического образования республики за последние годы. Пожалуйста, расскажите о цели программы и её мероприятиях.
- По данным переписи населения 98 процентов тувинцев считают тувинский язык родным. На тувинском языке разговаривают и преподают не только в республике, но и в селе Усинское Красноярского края РФ, Северо-Западной Монголии (сумоны Буянт Ховдинского, Цэнгел Баян-Ульгийского, Цагаан-Нур Хубсугульского аймаков), Синьцзян-Уйгурском автономном округе Китая. Всего на тувинском языке говорят около 250 тысяч человек. Тувинский язык является уникальным культурным, духовным наследием не только тувинского народа, но и всего тюрко-монгольского мира. Об этом свидетельствуют памятники тюркского рунического письма, шедевры устного народного творчества, шаманская мифология, тувинской литературы, представленной классиками тувинской литературы.
Своеобразие языковой ситуации в республике определяется функционированием двух государственных языков - русского и тувинского. В Законе Республики Тыва от 31 декабря 2003 г. "О языках в Республике Тыва", подчеркивается: «Язык - важнейший компонент и носитель духовной культуры, основная форма проявления национального и личностного самосознания». Он направлен на создание условий для равноправного и самобытного развития тувинского и русского языков».
Принятие программы «Государственные языки в системе образования Республики Тыва» продиктовано необходимостью улучшить условия для сохранения, изучения и развития тувинского и русского языков, усовершенствовать их преподавание. Одним из решающих факторов для разработки программы явилось принятие новых образовательных стандартов.
- Пожалуйста, подробнее.
- Одной из интенсивных сфер функционирования языков было и остается образование. В образовательной сфере характерно развитие процессов, которые не лучшим образом сказываются на состоянии обучения и преподавании тувинского и русского языка и литературы. Это острая нехватка учебников, отсутствие справочников по тувинской филологии, учебно-методических комплектов, основанных на передовых педагогических технологиях; отсутствие книг для чтения для детей дошкольного и младшего школьного возраста, внеклассного чтения в средних классах, небольшие тиражи тувинской художественной литературы; отсутствие теоретических основ методик преподавания по всем разделам тувинского языка, фольклора и литературы (за весь период существования методик преподавания тувинского языка и литературы защищено всего пять кандидатских диссертаций). Методическая наука пока не может представить полный арсенал средств преподавания тувинского языка в новых условиях, в школах различного типа. Нет адаптированных, четко разработанных рекомендаций и требований по созданию учебно-методических комплектов, соответствующих различным концепциям обучения. Не разработаны научные основы методики преподавания тувинского языка в русскоязычной аудитории. Программы и учебники тувинского языка мало рассчитаны на воспитание полилингва. Тувинский госуниверситет с 1983 года не имеет ни одного нового учебника по тувинскому языку и литературе, не говоря уже об учебно-методических комплектах. Разработчики - ученые-лингвисты и методисты - перегружены, они занимаются и научно-исследовательской работой, и учебно-воспитательной работой, на курсах повышения квалификации и т.д. Преподаватели ТГУ не имеют возможности выезжать за пределы республики для обмена передовым опытом, для работы в крупных библиотеках страны. Особого изучения и программного обеспечения требуют вопросы включения тувинского языка и литературы в глобальные и локальные информационные сети. Мы очень отстали.
- Какие программные мероприятия позволят решить эти проблемы?
- Программа предусматривает разработку и издание учебно-методических комплексов по тувинскому языку и литературе нового поколения, пополнение библиотек и методических кабинетов детских садов, школ, профессиональных училищ, колледжей республики книгами и справочниками. Издадим ряд учебников и методических пособий. Будем создавать электронные ресурсы, архивы, базы данных на тувинском языке, электронные учебники. В том числе разработаем и издадим учебники для учащихся тувинской школы Цэнгела. Программой предусмотрены средства и на повышение квалификации и стажировки учителей русского и тувинского языка и литературы, на обучение в аспирантурах и докторантурах филологов. Кроме того, при нашем институте будет создан центр изучения тувинского языка и культуры. Сейчас мы готовимся к Международной научно-практической конференции, которая пройдёт в дни юбилея ТНР.
- Какие средства предусмотрены программой?
- На три года - 10 миллионов 440 тысяч рублей.
- Каких итогов вы ждёте?
- В результате реализации программы будут созданы концепции преподавания тувинского и русского языков для образовательных учреждений с родным (тувинским) языком обучения, дидактические линии учебно-методических комплексов по требованиям федеральных государственных стандартов - это основное.
- Что делается уже сейчас для совершенствования преподавания тувинского языка и на тувинском языке?
- В системе образования республики преподавание тувинского языка и обучение на нём ведется со времени создания тувинской письменности. Обучение велось по первым учебникам для начальной школы и для 5-6 классов, созданным М.Д. Биче-оолом, Ф.Г. Исхаковым, А.А. Пальмбахом, Л.Б. Чадамба. Программы были разработаны лишь в 1956-1957 учебном году. С этого времени преподавание тувинского языка и литературы совершенствовалось. Выросла методическая школа благодаря ученым-тувиноведам М.Д. Биче-оолом, А.А. Пальмбахом, Ш.Ч. Сатом, Х.С. Алдын-оолом, Е.Б. Салзынмаа. Представляя собой краткое изложение основ фонетики, орфографии и грамматики тувинского языка, первые учебники служили первыми методическими пособиями для учителей родного языка, способствовали пробуждению творческой мысли учителя. Современная методическая база преподавания тувинского языка создается А.А. Алдын-оол, А.К. Ойдан-оол, К.Б. Март-оол и их последователями авторами учебников профессором М.В. Бавуу-Сюрюн, доцентами К.Б. Доржу, Н.Д. Сувандии, Е.М. Куулар, Н.Ч. Дамба и многими другими, создателями инновационных подходов, педагогических технологий.
Некоторые условия для изучения тувинского языка как предмета созданы, изданы соответствующие программы, учебно-методические комплекты, электронные пособия «Тувинский язык в схемах и таблицах» для 5-7 классов, программы для 2-4 и 5-11 классов, учебники по тувинскому языку и литературе (хрестоматии). Программа по тувинскому языку для 5-11 классов - экспериментальная. С 2011-12 учебного года после экспертизы поэтапно будут переизданы все учебники с 5 по 11 классы - в соответствии с новыми образовательными программами. Доцент кафедры тувинского и общего языкознания К.Б. Доржу разработала программу углубленного изучения родного языка и литературы для лицеев. Профессор ТувГУ М.В. Бавуу-Сюрюн разработала учебно-методический комплекс по родному языку и литературе для негуманитарных профильных 10-11 классов. Он проходит апробацию в Ак-Довуракской средней школе № 2. Изданы учебники тувинского языка, соответствующие новым стандартам, для четвёртого класса - А.К. Ойдан-оол, для пятого - М.Д. Биче-оола, К.А. Бичелдея, Н.Д. Сувандии. Программа тувинского языка, разработанная для специальных образовательных учреждений, проходит апробацию в Усть-Элегестинской и кызылской № 10 специальных (коррекционных) школах VIII вида. Обновляется содержание и технологии обучения.
В этом году для проведения исследований проблем родного, русского и иностранного языков в нашем институте создана лаборатория школьного филологического образования. Лаборатория начала разрабатывать теоретико-методологические и методические подходы к преподаванию и изучению языков и литературы в школах различного типа с учетом требований новых стандартов. От результатов исследований, разработок данной лаборатории будут зависеть эффективность развития языковой компетенции обучающихся, продуктивность изучения русского и других языков. Проводится апробация всех УМК и их экспертиза. Особое внимание уделяется инновационной составляющей учебно-методических разработок.
Одно из инновационных изданий - методическое руководство к учебнику по родному языку для основного образования - разработки уроков для 8-9 классов с электронными приложениями доцента Н.Д. Сувандии. Для 10-11 классов такое же пособие разрабатывается и готовится к печати. Издано методическое пособие «Внеклассная работа по тувинской литературе для старших классов» доцента Е.Т. Чамзырын. В дальнейшем планируется создание инновационных учебно-методических комплектов для детских садов, начального, основного и начального профессионального образования. Вплотную начата работа по созданию стандарта нового поколения по тувинскому фольклору и литературе, программа для 5-11 классов - в целом учебно-методический комплекс. Подготовлены к изданию: УМК по литературному чтению для 2 класса (Кара-оол Л.С.); УМК по русскому языку для школ с родным (нерусским) языком для 4 класса (Селиверстова Г.М., Манзанова Ф.Т.); Хрестоматии по художественному чтению для ДОУ (2-4, 5-7 летних). Авторы-составители: Монгуш Б.М., Допул У.П.; УМК «Тувинский язык для русско-язычных детей» в ДОУ (Ооржак Э.К., Дамбаа О.В.); Тувинский язык для образовательных учреждений с русским языком обучения. Рабочие тетради к учебнику Р.Р.Бегзи «Тувинский язык» 2 класс. Составители Оюн Р.К., Дамбаа О.В.; Сборник тувинских текстов для чтения для образовательных учреждений с русским языком обучения. Автор-составитель Каштак В.К.; Тувинско-русский словарь для учащихся начальных классов образовательных учреждений с русским языком обучения (2-4 классы); Сборник, посвященный творчеству народного писателя Тувы Ю.Ш.Кюнзегеша (дополнительный материал по тувинской литературе для старших классов) (Доржу К.Б.).
- Проблемы есть в изучении тувинского и русского языков. Не будет перекосов?
- Я понимаю вас. Носителей русского языка (как именно родного языка) - очень ждут в сёлах Тувы, готовы предоставить им все необходимые условия. Что касается тувинского языка - есть глобальная и государственно важная проблема: родители и руководители образовательных учреждений не понимают, что использование родного языка в качестве языка обучения и изучения является фундаментальной основой сохранения и развития родных языков, родной культуры и гарантом изучения русского языка, фундаментом формирования многоязычной и поликультурной личности. Муссирует ошибочное представление о том, что чем раньше ребенок поступит в класс с русским языком обучения, тем он лучше будет говорить по-русски и успевать по предметам. А что будет с ребенком, который не владеет русским языком и поступает в такой класс? Как он будет осваивать знания на незнакомом языке, если у него не развита речемыслительная деятельность на своем родном языке? Такой ребенок попадает через год в класс ЗПР. Что делать с детьми, приехавшими за достойным образованием в город и не имеющими возможность учиться в классе с родным (тувинским) языком обучения, потому что в школе уже нет классов с родным (тувинским) языком обучения? Давайте подходить к данной проблеме не как к политической, а педагогической и социально-психологической.
Выбор языка обучения зависит от устава школы и от заказчиков - родителей и обучающихся. Согласитесь, игнорировать потребностями субъектов образовательного процесса в удовлетворении языковых и этнокультурных запросов мы, педагоги, не имеем ни морального, ни юридического права. Можно защищаться всеми правовыми обоснованиями, но отлучать ребенка от своего родного языка, мы не должны. Этим самым мы искусственно отрываем ребенка от своих корней, своей родной культуры. А в будущем сами же будем удивляться «Откуда такие дети пошли?».
Программа развития двуязычия позитивно повлияет на изучение русского и тувинского языков и пойдёт на пользу детям всех возрастов и национальностей, проживающих в республике.