В библиотеке Тувинского института гуманитарных исследований – пополнение: из Германии прибыла книга «Дух-хозяин тайги», в январе 2013 года изданная в Марбурге сразу на трех языках: немецком, русском и тувинском.Это подарок большого друга и исследователя Тувы Анетт Кристины Ольшлегель (Anett C. Oelschlдgel).
Автор книги Анетт Ольшлегель – социальный антрополог, доктор наук, ассоциированный научный сотрудник Центра исследований Сибири в Германии.
Ольшлегель, выпускница Лейпцигского университета, ученица немецкого тувиноведа Эрики Таубе, владеет несколькими языками, в том числе, русским и тувинским, и делает все возможное, чтобы познакомить немецких читателей с тувинскими преданиями, шаманским фольклором.
В 2004 году в Германии вышла книга «Der weibe Weg. Naturreligion und Divination der West-Tyva im Suden Sibiriens» – «Белый путь. Природные религии и гадание тувинцев Южной Сибири», в которой – несколько шаманских текстов Монгуша Кенин-Лопсана в переводах Анетт Ольшлегель. В 2011 году в Германии вышли в свет «Рассказы тувинских шаманов», собранные Монгушем Кенин-Лопсаном и переведенные Ольшлегель на немецкий язык.
Чтобы собрать материалы для своей докторской диссертации Анетт в 2004 и 2005 годах месяцами жила в отдаленных районах Тувы.
Жила в юртах, чумах, избушках, общалась с чабанами, яководами, верблюдоводами, оленеводами, общалась с ними на тувинском языке, вместе с ними работала. В общей сложности она провела в полевых условиях 18 месяцев.
«Наше общение доставило мне большую радость. Каждый рассказчик своим собственным очаровательным способом открыл дверь для познания и понимания тувинской культуры», – так вспоминает об этих встречах Анетт, обладающая всеми качествами настоящего ученого: светлым и проницательным умом, влюбленностью в свое дело, настойчивостью, поразительной работоспособностью и уважением к своим информаторам.
В результате ей удалось собрать 59 современных преданий, которые легли в основу новой книги «Der Taigageist.Berichte und Geschichten von Menschen und Geisern aus Tuwa, Sudsibirien Zeitgenossische Sagen und andere Folkloretexte» – Дух-хозяин тайги. Современные былины и другие фольклорные материалы из Тувы» – «Тайга ээзи».
Вот одно из этих преданий, записанное Анетт в Сут-Хольском районе:
«Жил был один богач. Кроме своей юрты он имел еще одну, в которой жил простой пастух. Однажды разговаривали между собой духи-хозяева очага, один – богача, другой – бедного пастуха.
Дух-хозяин огня богача говорит: «Мой господин очень плохой. Он меня, не кормит, я постоянно голоден».
Дух-хозяин огня бедняка сказал: «Мой господин, несмотря на то, что он беден, сначала дает мне поесть, а лишь затем ест сам».
Дух-хозяин очага богача ответил на это: «Мой господин богат, но он не дает мне то, что мне причитается. Я его проучу».
Так и случилось: вскоре после этого разговора сгорела юрта богача. Если не дать духу-хозяину очага причитающуюся ему часть еды, не благодарить, не уважать и не чтить за его защиту и помощь, то тогда он накажет за это».
Пытаясь определить жанр и классифицировать собранные тувинские тексты, Анетт Ольшлегель впервые в истории мировой фольклористики стала сравнивать их с текстами немецкого устного фольклора в том виде, в каком они были собраны и записаны в 1865 году братьями Гримм. Результаты привели исследовательницу к выводу, что тувинские имеют большое сходство по структуре содержания с немецкими народными историческими преданиями.
Автор делает вывод: «Рассказывание преданий и структурные свойства этого жанра не являются специфически тувинским феноменом, а напротив – повсеместным. В то же время нельзя рассматривать предания как вымерший исторический жанр повествования, о чем достаточно явно свидетельствует живая традиция рассказывания преданий в Туве».
Дар Анетт Ольшлегель – ее книга «Дух-хозяин тайги», со страниц которой тувинские духи заговорили на трех языках, доступна для читателей в библиотеке ТИГИ, так же как и работы, письма ее учителя Эрики Таубе, в разные годы присланные в адрес библиотеки.