Тувинское книжное издательство им. Ю. Кюнзегеша реализовало еще три проекта из 11, поддержанных в 2015 году Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям. Вышли в свет тувинские сказки для детей «Хитрый Зайчонок», второй том антологии тувинской детской литературы «Драгоценная моя Тува» на тувинском и русском языках, первый том антологии тувинской прозы.
Составляя второй том двуязычной антологии тувинской детской литературы «Драгоценная моя Тува», главный редактор издательства, народный писатель Тувы Николай Куулар проделал большую работу, включив в книгу лучшие образцы тувинской детской литературы за период с создания тувинской письменности по настоящее время. В первый том антологии «Радужная моя Тува», вышедший в 2014 году, вошли поэтические произведения для детей дошкольного и младшего школьного возраста. Во второй том вошли избранные стихи и прозаические произведения для детей среднего школьного возраста. Проблема отбора произведений для антологии решена с учетом имеющихся переводов на русский язык. Издание двуязычных книг поможет городским и сельским школьникам лучше понять смысл произведений и лучше овладеть как родным тувинским, так и русским языками. Достойное место в издании занимают детские стихи и прозаические произведения основателей тувинской детской литературы: Степана Сарыг-оол, Леонида Чадамба, Монгуша Кенин-Лопсана, Юрия Кюнзегеша, Кызыл-Эника Кудажы, Экер-оола Кечил-оола, Чооду Кара-Куске и других. Книга посвящена Году литературы в России.
Книга тувинских сказок для детей «Хитрый Зайчонок», увидевшая свет в Год народных традиций в Туве, тоже найдет свою благодарную аудиторию. Не одно поколение тувинских детей выросло на сказках, учащих различать зло и добро, формирующих нравственные ориентиры, обогащающих словарный запас. Не исключение и новый сборник «Хитрый Зайчонок» на тувинском языке, составленный Владимиром Ховалыгом, щедро проиллюстрировавшим издание. Цветные рисунки хорошо передают дух и содержание сказок и оригинальны по стилистической манере.
При создании первого тома антологии тувинской прозы составители задались благородной целью представить лучшие образцы тувинского рассказа. В антологию вошли произведения писателей нескольких поколений, в том числе Сергея Пюрбю, Степана Сарыг-оол, Салчака Тока, Салима Сюрюн-оол, Кызыл-Эника Кудажы, Василия Монгуша, Монгуша Доржу, Эдуарда Донгака, Александра Даржая, Монгуша Кожелдея, Октября Тун-оола, Михаила Дуюнгара, Шангыр-оола Сувана, Маадыр-оола Ховалыга, Зои Байсаловой, Виктора Монгуша. Новая антология является наиболее полным сборником тувинского рассказа: читатель получит достойный сборник прозы, по которому можно проследить развитие жанра.
Ранее в 2015 году уже вышли в свет репринтное издание раритетного Русско-тувинского словаря, составленного лингвистами Тувинского института гуманитарных и прикладных исследований, фотоальбом «Тувинцы» – логическое продолжение проекта Сергея Шойгу «Черно-белая Тува», «Путешествие от А до Я» Николая Куулара.
В печати сейчас находятся книги доктора искусствоведения З.К. Кыргыс «Тувинские народные песни и обрядовая поэзия», О.М. Плюсниной-Сат «Блокадный Ленинград», «Этимологический словарь тувинского языка», I и II тома монументального научного труда «История Тувы».
Общая сумма поддержки Роспечати тувинских издательских проектов в 2015 году составила более двух миллионов рублей. В настоящее время в ведомстве идет активная проработка проектов, которые будут заявлены для включения в ФЦП «Культура России» в 2016 году.