Сельские библиотекари, собравшиеся в стенах Национальной библиотеки им. А.С.Пушкина на курсах повышения квалификации побывали на презентации пятого выпуска научно-информационного сборника «Круг знания», выпускаемого НБ с 1998 года и являющегося крупным событием в социокультурной жизни Тувы, ознакомились с ценными малотиражными изданиями (300-500 экземпляров), выпущенными Тувинским книжным издательством, подаренными НБ: автором-литературоведом Марией Хадаханэ сборник очерков «Мы из Тувы», где приведена в лицах история нашего Кызыла и взгляду читателя представлена мозаика выразительных и лирических портретов - от незабвенной Кара до героя Тувы Сергей Шойгу; «Есть у души свои законы» - книга избранных произведений Анатолия Емельянова и Светланы Козловой, изданная их сыном Кондратием Емельяновым к 85-летию отца.
Ностальгический срез прошлых лет, людей центра Азии, представлен в «Книге жизни» известной тувинской журналистки Ларисы (в девичестве Четвериковой, а по мужу - Кенин-Лопсан). В ее репортажах - эпоха дружбы народов России и Тувы, родные и знакомые, оставившие в наших сердцах добрую память - открытие педагогического института в Кызыле, праздник 1-й борозды и тувинская тетя Соня с георгинами, главный хирург Лидия Козлова на санитарном вертолете, Николай Сердобов в роли директора ТИГИ и любопытный дедушка Бора-Хоо, увлеченно слушающий сказку о девочке с голубыми волосами и свирепом бородаче, угрожающем грустной черепахе и задающему символический вопрос: «Ну и что, нашли они свое счастье, эти маленькие человечки?».
В сборник Доруг-оола Монгуша «Тувинский язык и письменность» вошли статьи, написанные им в разные годы и связанные с проблемами грамматики, фонетики, письменности, орфографии и вопросами развития Тувинского языка.
Напомним, что в 2010 году исполняется 80 лет тувинской письменности. Первоначально она была создана на основе латинизированного новотюркского алфавита, затем, в 1943 году, официально переведена на русскую графику и успешно выполняет свои функции до сего дня, о чем свидетельствуют успехи в развитии культуры, литературы, искусства, народного образования и печати. Приближаясь к юбилею, мы с благодарностью вспоминаем тех, кто стоял у колыбели, в первую очередь - Заслуженного деятеля литературы и искусства Александра Пальмбаха, знаменитого ученого и писателя, сделавшего перевод на русский язык романа Салчака Тока «Слово арата», множество тувинских стихов, сказок, пословиц и народных песен. С именем Пальмбаха тесно связано создание национальной письменности и современной литературы, Александр в совершенстве владел тувинским языком, Тока считал его своим крестным отцом в литературе.
Находил он время и для такого, казалось бы, несерьезного занятия, как художественная самодеятельность. Максим Мунзук вспоминает: «Я впервые увидел Пальмбаха на сцене, когда тот вышел вместе с Виктором Кок-оолом и они вместе запели».
«Урянхайский край в 1915 году» - в рукописном фонде ТИГИ хранится эта книга под названием «Отчет агронома Турчанинова за 1915 год, никогда прежде не издававшаяся.
Подготовила рукопись к печати доктор культурологии Айлана Кужугет, ответственный и научный редакторы - Каадыр-оол Бичелдей и Мария Татаринцева. Благодаря их усилиям современный читатель впервые имеет возможность ознакомиться с именем Алексея Турчанинова и составить свое представление о жизни урянхов в самом начале XX века, о золотых и охотничьих промыслах Тувы, о польском и китайском серебре, из которого местные умельцы изготавливали свои мистические украшения, о трещинах сухого валежника и строевом лесе, о заваленных с осени снегом (чтобы звери привыкли) охотничьих шалашах, о рыбном озере Джагатай Куле, из которого в одну осень вылавливали по 1000 пудов рыбы, а всего в Урянхае было более 200 озер.
Курсанты ознакомились с правовыми документами, регулирующими деятельность сельской библиотеки в новых условиях, вместе с библиографами ЦБС, собравшимися на семинар «Библиография в помощь организации обучения на русском языке» поучаствовали в практических занятиях по теме «Справочно-правовая программа «Консультант-Плюс». Директор НБ Ольга Фенцель раскрыла такую актуальную тему, как «Организация краеведческой работы в сельской библиотеке», подробно были освещены темы по расстановке, размещению и сохранности фонда, о работе с каталогами и аналитическому библиографическому описанию документов и научно-исследовательской работе в библиотеках, о роли библиотек в военно-патриотическом и экологическом воспитании населения, о специфике библиотечного обслуживания детей и занимательной библиографии.
Собравшись в музыкальной гостиной отдела литературы по искусству, гости унеслись в иные миры на крыльях волшебных опер Чайковского и Моцарта, Сен-Санса, Пучинни и Римского-Корсакова, арии из которых прозвучали в живом исполнении студента Саин-Маадыра Салчака, преподавателя КУИ Азианы Ондар и Заслуженной артистки Тувы Эьвиры Докулак. Участники задумались над вопросами новогодней викторины: кого подковал Левша, а воспел Шаляпин, почему не клюет рыба и почему нельзя играть в шахматы с цыганами, к чему Маяковский хотел приравнять свое боевое перо и что служило отмычкой великому комбинатору. Большое веселье вызвало сообщение, что лучшее моющее средство - это жена, а лучшее слабительное средство - встреча под новый год в тайге с медведем. Полные впечатлений, селяне разъехались в разные уголки Тувы, чтобы нести радость землякам.
Тувинцы говорят: Наступление следующего периода жизни - это переход через очередной перевал, так пусть он будет и для вас ярким и интересным.