Портал тувиноведения

Tuva.Asia / Новые исследования Тувы

English version/Английская версия
Сегодня 21 декабря 2024 г.
15 июля 2010 Тува. Наука

О перспективах развития тувинской письменности

Надежда Серээдар. Фото Чимизы ЛамажааНадежда Серээдар. Фото Чимизы Ламажаа Надежда Чылбаковна Серээдар, кандидат филологических наук, ведущий сотрудник, заведущая сектором тувинского языка Тувинского института гуманитарных исследований при Правительстве Республики Тыва, делится своими мыслями о перспективах развития тувинской письменности: - Тувинская латинизированная письменность создана в 1930 г. на основе проекта Николая Николаевича Поппе. Он в своей статье «Заметки по фонетике танну-тувинского языка в связи с вопросом об алфавите» приводил сам алфавит и давал характеристику основным звукам тувинского языка. Принимали участие в этом деле и другие ученые: Е.Д. Поливанов, С. Е. Малов, К.А. Алавердов, А.А. Пальмбах и др. организатором, агитатором, распространителем, учителем этой письменности являлся Александр Адольфович Пальмбах. Он выступает создателем тувинской письменности на основе кириллицы. В 1940 г. ученый защитил по тувинской письменности кандидатскую диссертацию «Опыт изучения тувинской письменности в связи с условиями образования и развития национального литературного языка».
  • 0 комментариев
  • 100
 
12 июля 2010 Тува. Общество

Тувинская письменность и новое тысячелетие

Фото Чимизы ЛамажааФото Чимизы Ламажаа Восьмидесятилетие тувинской национальной письменности - юбилейная дата, заслуживающая особого внимания. Вот и лейтмотивом прошедшей на днях международной научной конференции стала извечная истина: судьба народа - это судьба его языка. С момента появления тувинской письменности прошло 80 лет - дата, сопоставимая с продолжительностью жизни человека. Период по историческим меркам небольшой, однако, для тувинского языка - целая эпоха. Именно в эту эпоху возникла тувинская литература, событие, которое без преувеличения можно считать самым значимым в истории республики. В целом же ситуация с языком, как в советские годы, так и сейчас, остается прежней - тувинский язык мыслится средством обыденного общения, не имеющим перспектив для учебы, работы, иного развития. Известно, что любой человек, мнящий себя культурным и образованным, прежде всего, должен знать свой родной язык, независимо от того, насколько тот популярен или престижен.
  • 0 комментариев
  • 100
 
9 июля 2010 Тува. Наука

Словари тувинского языка в Интернете

Словари тувинского языка в Интернете Есть ли словари тувинского языка в Интернете? Да, есть. Существует англо-тувинский и тувинско-английский он-лайн словарь в Интернет-ресурсе Tuvan language and culture portal at Swarthmore College – портал тувинского языка и культуры при американском лингвистическом колледже Свортмо. Авторскими правами владеет Дейвид Харрисон - известный лингвист, антрополог, профессор лингвистического колледжа Свортмо Йельского университета, директор научно-исследовательского института живых и исчезающих языков. В настоящее время доктор Харрисон исследует тофаларский язык, носителей которого осталось около 30 человек. Последнее обновление он-лайн словаря произошло в октябре 2008 г.
  • 2 комментария
  • 80
 
2 июля 2010 Тува. Наука

Ученые предложили усовершенствовать тувинскую письменность

Ученые предложили усовершенствовать тувинскую письменность В Тувинском институте гуманитарных исследований при Правительстве Республики Тыва сегодня состоялось выездное заседание Российского комитета тюркологов, часть членов которого приехала в Кызыл для участия в Международной научной конференции «Тувинская письменность и вопросы исследования письменностей и письменных памятников России и Центрально-Азиатского региона». На нем был заслушан доклад доктора филологических наук Каадыр-оола Бичелдея, предложившего усовершенствовать тувинскую письменность. По его мнению, орфография – написание тувинских слов нередко не соответствует орфоэпии – их истинному звучанию. В частности, вместо глухих согласных букв «п», «т», в написании тувинских слов практикуются – «б» и «д». Существует также проблема с буквами «э», которые часто не пишутся в словах, где они должны звучать (принято писать «Тес» - река на юге Тувы, хотя по звучанию скорее правильно писать «Тэс») и др.

  • 1 комментарий
  • 100
 
26 июня 2010 Тува. Наука

Ожидание, волнение, радость (к Международной конференции, посвященной 80-летию тувинской письменности)

Фото Чимизы ЛамажааФото Чимизы Ламажаа К предстоящей Международной научной конференции «Тувинская письменность и вопросы исследования письменностей и письменных памятников России и Центрально-Азиатского региона» (1-4 июля 2010 г., г. Кызыл) сотрудники Тувинского института гуманитарных исследований при Правительстве попросили ответить на три вопроса участников конференции из других городов, стран: «С какими мыслями и чувствами вы едете на конференцию?», «Что вы ожидаете от предстоящей конференции?», «С чем вы выступите на конференции?» Публикуем ответы ученых.

По информации ТИГИ
  • 0 комментариев
  • 100
 
23 июня 2010 Тува. Общество

Язык живет по своим законам

Мира Викторовна Бавуу-Сюрюн. Фото Чимизы ЛамажааМира Викторовна Бавуу-Сюрюн. Фото Чимизы Ламажаа В интервью нашему журналу ректор Тывинского госуниверситета Сергей Ондар сказал о том, что вуз может изменить свое название на русском языке на «Тувинский госуниверситет» (при этом название на тувинском языке останется прежним – «Тываның күрүне университеди»). Вопрос об этом решится в августе. Очевидно, что изменение одной буквы в названии («ы» на «у») для национальной республики является не будничным вопросом. Уже прозвучали противоположные мнения, в том числе и довольно радикального националистического толка, мол, не «покушайтесь» на «наше» слово и пр. А что по поводу названия ТывГУ и возможности его корректировки могут сказать специалисты по языкознанию? За комментарием мы обратились к филологу-тюркологу, признанному исследователю тувинского языка – кандидату филологических наук, профессору ТывГУ, директору Научно-образовательного центра «Тюркология» Мире Бавуу-Сюрюн. Вот что она нам сказала

  • 0 комментариев
  • 100
 
10 июня 2010 Тува. Наука

Переиздана книга Монгуша Биче-оола "Культура тувинской речи"

Переиздана книга Монгуша Биче-оола "Культура тувинской речи" Тувинский институт гуманитарных исследований переиздал книгу тувинского филолога Монгуша Допчуновича Биче-оола (1910-1987) "Тыва чугаа культуразы" ("Культура тувинской речи" на тув. языке). Впервые издание было выпущено 40 лет назад (в 1970-м году) и сразу же стало редкостью. М.Д.Биче-оол одним из первых тувинских учителей и ученых в своей книге осветил вопросы культуры тувинской речи. Он подробно разобрал особенности основных составляющих тувинской речи, значения ее в жизни и требования к культуре речи вообще и в частности - к тувинской. Ученый написал о допускаемых отклонениях, ошибках, вариантах правильного изложения слов, словосочетаний в письменной и устной речи. Этот труд считается фундаментальным.

  • 0 комментариев
  • 100
 
8 мая 2010 Тува. Общество

Объявлен конкурс на лучший перевод на тувинский язык "Маобитских тетрадей" Мусы Джалиля

Объявлен конкурс на лучший перевод на тувинский язык "Маобитских тетрадей" Мусы Джалиля К 65-летию Победы в Великой Отечественной войне Союз писателей Тувы проводит конкурс на лучший перевод книги татарского поэта Мусы Джалиля «Маобитская тетрадь». Лучшие переводы будут отправлены в г.Казань на выставку, посвященную литературному наследию М.Джалиля и в конце июня будут изданы в альманахе «Улуг-Хем». Джалиль Муса Мустафиевич (1906-1944) - татарский поэт, Герой Советского Союза в 1956 г. (присвоено посмертно). В 1942 г. был ранен, взят в плен и казнен. В фашистской тюрьме написал цикл стихов «Моабитская тетрадь».

  • 0 комментариев
  • 0
 
8 мая 2010 Тува. Общество

Вышла в свет книга произведений Эдуарда Мижита

Вышла в свет книга произведений Эдуарда Мижита В Тувинском институте гуманитарных исследований при Правительстве РТ вышла в свет книга старшего научного сотрудника сектора литературы ТИГИ - тувинского драматурга и поэта, Заслуженного деятеля искусств Республики Тыва Эдуарда Мижита «Өргүл» («Жертвоприношение») (Кызыл, 2010). В нее вошли семь драматических произведений на тувинском языке: историческая драма «Кюльтегин», историческая драма-эссе «Кто ты, Субедей-Багатур?», драма-баллада «Вихрь Кара-Дага», драма-мистерия «Жертвоприношение», трагедия «Материнская любовь» (по легенде об «Үттүг-Хая»), трагедия «Любовь-эхо» (основанная на народных легендах и трагедии В. Кок-оола «Хайыраан бот»), пьеса из трех философских драм «Миражи».

По информации ТИГИ
  • 0 комментариев
  • 0
 

Пространство и время в традиционной культуре тувинцев

Пространство и время в традиционной культуре тувинцевВ данной статье автор, не выходя за рамки одной тувинской культуры и не делая обзора существующей научной литературы по проблемам времени и пространства, тезисно изложила специфические особенности тувинского восприятия времени и пространства, имеющего конкретную  рефлексию в языке.
  • 0 комментариев
  • 100
 
← назад
вперед →
© 2009—2024, Тува.Азия - портал тувиноведения, электронный журнал «Новые исследования Тувы». Все права защищены.
Сайт основан в 2009 году
Зарегистрирован в качестве СМИ Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), свидетельство о регистрации Эл №ФС77-37967 от 5 ноября 2009 г.

При цитировании или перепечатке новостей — ссылка (для сайтов в интернете — гиперссылка) на новостную ленту «Тува.Азия» обязательна.

Рейтинг@Mail.ru

География посетителей сайта