Новый тувинско-испано-англиский словарь был представлен публике в Тувинском госуниверситете в пятницу, 20 декабря. Автором словаря является филолог, дипломат, этнический тувинец родом из сумона Ценгел (Монголия) Оолет Дарийн Пунцаг. На презентацию словаря пришли преподаватели, студенты, аспиранты ТувГУ, консул Монголии в России Мянганбаяр Ганбат, преподаватели Ховдского государственного университета, проходящие в нашем вузе курсы повышения. В своем приветственном слове Дарийн Пунцаг объяснил, почему он решил написать словарь на трех языках. Будучи послом Монголии, он побывал во многих странах, изучил несколько языков. Кроме своего родного – тувинского, господин Пунцаг владеет монгольским, русским, испанским и английским. Отлично зная о том, что Республика Тыва, культура, язык и история тувинского народа вызывают огромный интерес во всем мире, он решил написать данный словарь, назначение которого – облегчить процесс изучения тувинского языка. Словарь будет полезен как иностранцам, так и тувинцу, решившему освоить английский или испанский.
Аннотация: В статье анализируются различия путей и сфер распространения заимствований из русского языка в диалектах тувинского языка — в Туве, Монголии и Китае.
Работа выполнена при поддержке гранта ФЦП № 2012-1.2.2.-12-000-3004-001.
Ключевые слова: тувинский язык, русские лексические заимствования, языковые контакты, диалект, говор, дифференциальный признак, фонетическое освоение.
На филологическом факультете Тувинского государственного университета с 14 по 18 октября 2013 года пройдет неделя тувинского языка и литературы в рамках Ежегодной научно-практической конференции «Сатовские чтения», посвященной 100-летию Народного писателя, одного из зачинателей профессионального искусства в Туве Сергея Бакизовича Пюрбю.
Неделя будет проводиться в два этапа.Первый этап – творческие конкурсы среди студентов ТувГУ:- конкурс сочинений по творчеству С.Б. Пюрбю Сочинения принимаются с 14 по 17 октября на кафедре тувинской филологии и общего языкознания (Студквартал, 2 этаж, 213 каб.);- конкурс «Самый грамотный студент» (диктант на тувинском языке) 16 октября, в 15.00 ч. Филологический факультет, 125 ауд. (Студквартал);- конкурс стенгазет на тему художественного наследия писателя 18 октября, в 15.00 (Студквартал, Актовый зал ФФКС);- конкурс инсценировок по произведениям С.Б. Пюрбю 17 октября в 14.00, 202 ауд. (Студквартал, Филол. факультет);- конкурс художественного чтения произведений С.Б. Пюрбю 17 октября, в 14.00, 202 ауд. (Студквартал, Филол. факультет).В конце прошлой недели в Туву приехал японский филолог Синджиро Казама. До недавнего времени областью его научных интересов были тунгусо-маньчжурские языки, теперь – алтайская языковая семья в целом, и тувинский язык в частности. Алтайская языковая семья включает в себя тюркскую, монгольскую, тунгусо-маньчжурскую и японо-рюкюскую языковые ветви. Господин Казама говорит, что в Японии много тувинских книг, они их могут читать и понимать, но не знают, как звучат записанные там тексты. В Туве он встречается с представителями разных районов, чтобы записать и в дальнейшем изучать диалекты тувинского языка. В поисках носителей диалектов языка ему помогают сотрудники ТИГИ и ТувГУ. Синджиро Казама находит, что в фольклоре изучаемых им народов много общего, особенно в сказаниях о героях.
Создание официального сайта тувинской Википедии одобрено центральной языковой комиссией Википедии. В настоящее время она проходит утверждение в Совете директоров. В случае его положительной оценки тувинский раздел перейдет на следующий этап — официальную «Тувинскую Википедию» (www.tyv.wikipedia.org). До этого тувинская Википедия находилась в инкубаторном варианте. Под руководством выпускник механико-математического факультета, аспиранта Института гидродинамики им. М. А. Лаврентьева СО РАН Али Кужугета была выполнена квота, позволяющая перейти на новый уровень. Найдено не менее пяти авторов, которые каждый месяц создавали не менее одной статьи и выполняли не менее десяти сохранений (редактирований). Написано достаточное количество качественных статей и примерно пятьсот любого качества. Тувинская Википедия была открыта в мае 2006 г., но была почти в заброшенном состоянии. Серьезная работа над тувинской Википедией началась в 2011 г. по инициативе Али Кужугета и сейчас активно развивается.
Я уверена, что настолько интересной и насыщенной яркими эмоциями жизни нигде, кроме школы, не найти. 30 лет жизни отдано преподаванию родного языка и литературы. Хотелось бы поделиться мнением о современном учителе, размышлениями о роли родного языка в становлении личности ученика, о преподавании предмета в условиях введения ФГОС общего образования. Сейчас меня, как и других учителей, волнуют вопросы: каким быть воспитателю в современное время, чему и как учить детей? Каким должен быть учитель 21-го века? Смогу ли соответствовать тем параметрам, которые востребованы современными школьниками и родителями?
Современный учитель — это отличный психолог, воспитатель, интересный собеседник, хороший советчик, ученый, редактор, артист… На урок ребенок должен идти с огромным интересом, с желанием работать, общаться с учителем, получить новые знания не только о предмете, но и о многом. «С любовью посеянные семена обязательно дадут здоровые всходы».
2013 чылдың март 9-10 хүннеринде Новосибирск хоорайга Аныяктар болгаш студентилер ниитилелдери “Идегел”, “Салгал” база «Чараш чугаа» төлевилели "ТываДыл.ru" деп конференцияны организастап эрттиргеннер. Томск база Новосибирск хоорайның студентилери тыва дылдың амгы байдалын база ону сайзырадыр аргаларын сайгарып көрген. Оон бээр үр үе эрткен-даа бол, эрткен улуг хемчег дугайында кыска демдеглел бижикседивис. Конференцияның бирги хүнү. “Идегел” ниитилелиниң удуртукчузу Чойган Ондар: “Бо болуп турар шенелде тыва дыл кырында конференцияның кол сорулгазы – тыва дылды аныяктар аразында интеллектуалдыг харылзаа тудар кол чепсек кылдыр делгередири” деп сөстер-биле конференцияны ажыткан. Дараазында Томск хоорайның “Салгал” ниитилелиниң удуртукчузу Амыр-Санаа Норбу сөс ап, амгы үениң аныяктарының дылының чевенин айыткаш, бүгү чыылганнарны дылын тулган кылдыр өөрениринче кыйгырган. “Чараш чугаа” төлевилелиниң удуртукчузу Али Күжүгет “Дылды хумагалап арттырары дээрге, ону сайзырадыры-дыр, ынчангаш амгы үениң аайы-биле тыва дыл Интернетке нептереп, төлептиг черни ээлээр ужурлуг” деп кол бодалын илереткен.
На сайте «Свободная пресса» 4 февраля обнародован материал В. Словецкого «Русский язык в Тыве стал иностранным» (“«Великий и могучий» оказался в республиканских школах на задворках”). Ключом к пониманию писательства В. Словецкого являются его откровения в автобиографической справке: «Родился и обучился в городе Красноярске… Трудился в нескольких популярных местных газетах, а когда почувствовал, что работы не хватает, принялся выбирать новое место. Очень хотелось в Питер, но вышло, что оказался в Москве. У меня замечательная работа, а из окон моей квартиры открывается вид на сосновый бор – взгляд не оторвать». Оглядевшись окрест в Интернете и узнав о том, что в Туву «по сей день не проложена железнодорожная магистраль», В. Словецкий, любуясь видом на сосновый бор, начал самовыражаться по проблемам тувинско-русского двуязычия. 1-й абзац. 1-е предложение. «Кызылская прокуратура Республики Тывы, в ходе проверки средних школ, выявила факты преподавания русского языка и русской литературы на тувинском языке». 2-е предложение. «Начальные классы обучаются на нем полностью». 3-е предложение. «В средних и старших классах преподается русский язык, но уроки по нему и литературе ведутся на тувинском».
Сегодня в республике открыт новый информационный ресурс – интернет-версия республиканской газеты «Шын» (Правда). На ней по адресу www.shyn.ru представлены материалы на темы политики, экономики, общества, культуры, спорта, большое количество новостей из районов на тувинском языке. В преддверии 100-летия единения России и Тувы открытие электронной версии «Шын» – замечательный подарок всем, кто не имеет возможности читать одну из главных газет республики в традиционном, бумажном исполнении. Как отмечает главный редактор «Шын» Инна Дамба-Хуурак, в газете интернет-версию рассматривают как визитную карточку, которая предоставит исчерпывающую информацию о Туве и ее людях: «В послании Главы Республики Тыва Верховному Хуралу сказано, что юбилей единения России и Тувы – огромный интернациональный и патриотический заряд для всей страны. Это уникальная возможность полнее раскрыть самобытность культурного наследия Тувы, интереснейшие и малоизвестные факты нашей истории».
Аннотация: В статье рассказывается о работе начальной тувинской школы в сумоне Ценгел Баян-Улэгэйского аймака Монголии, где проживают цэнгельские тувинцы. В 2011 году школа отметила 20-летие.
Ключевые слова: тувинцы, Монголия, цэнгэльские тувинцы, начальная школа, тувинский язык, педагогика, проблемы.
Книжная лавка Тувинского института гуманитарных исследований пополнилась ещё одним новым изданием. Это сборник «Тувинские народные сказки. Материалы II Слёта народных сказителей и певцов» (Кызыл, 2012. — 617 стр.) на языке оригинала, составленный известной исследовательницей фольклорного наследия тувинцев, доктором филологических наук Светланой Орус-оол.
Данный сборник является первым из запланированных сектором фольклора сборников, в которых будут представлены материалы Слётов народных сказителей и певцов Тувы. Начиная с 1953 г., было организовано и проведено всего девять Слётов, во время которых сотрудниками института и привлечёнными к работе с информантами учителями, студентами были записаны многочисленные произведения разных жанров. Частично они публиковались в фольклорных сборниках, изданных институтом в разные года. В целях наиболее полного охвата всех записей было принято решение подготовить и выпустить сборники, в которых были бы представлены результаты каждого Слёта в отдельности.