Портал тувиноведения

Tuva.Asia / Новые исследования Тувы

English version/Английская версия
Сегодня 21 декабря 2024 г.
5 сентября 2011 Тува. Наука

Ханывыс чаңгыс төрел чон бис

Ханывыс чаңгыс төрел чон бисБистиң ха-дуңмавыс болур эвээш санныг тывалар амгы үеде Кыдаттың Синьзян-Уйгур автономнуг районнуң соңгу-барыын чүгүнде Алдай аймаанда каас-чараш тайга-даcкыл черлерде чурттап чоруурлар.  Бо девискээр мурнуу чүгүнде - Даг Алтай, барыын чүгүнде - Казахстан, чөөн чүгүнде - Моол Арат Республика-биле кызыгаарлажып  чыдар. Бо аймакта кожа-хелбээ хөй националдыг чоннар: казахтар, моолдар, кыдаттар, дүнкеннер дээш оон-даа өске чоннуң төлээлери чурттап турар.

Кыдат тываларынга 1992  чылда  чогаалчы Игорь Иргит бир дугаар барып оларга ужурашкан, а 1993 ч этнограф эртемден Марина Моңгуш аңаа барып, оларның дугайында эртем ажылдарын бижээн.

Жанна Юша
  • 1 комментарий
  • 100
 

Книжная культура Тувинской народной республики: позитивные и негативные тенденции

Книжная культура Тувинской народной республики: позитивные и негативные тенденцииАннотация: В статье анализируются процессы развития книжной культуры в Тувинской народной республике, рассматриваются достижения и проблемы.

Ключевые слова: ТНР, история, книжная культура, книги, литература, монгольская письменность, тувинский язык, проблемы.

  • 0 комментариев
  • 0
 

Великая миссия культуры

Великая миссия культурыАннотация: В статье представляются вехи биографии Александра Адольфовича Пальмбаха — основателя тувинской письменности и литературы. 

Ключевые слова: Пальмбах, тувинский язык, тувинская письменность, литература, образование, Тока, биография.

  • 0 комментариев
  • 100
 
23 августа 2011 Тува. Общество

Библия на тувинском языке — в Туве и Москве

Библия на тувинском языке — в Туве и МосквеИнститут перевода Библии выпустил в свет уникальное издание «Ыдыктыг Библия» — Библию на тувинском языке. Переводом текста Священного писания занимались в течение двадцати лет писатели и ученые-филологи Тувы: Николай Куулар, Эдуард Мижит, Мария Кужугет, Сайлыкмаа Комбу; проверка перевода лежала на плечах Виталия Войнова, Людмилы Мижит, Татьяны Кандауровой, Елены Самба и Сергея Сычева. Тираж издания, осуществленного на пожертвования, спонсорскую помощь, в том числе прихожан Тувы, составил 7000 экземпляров. Большая его часть (около 6 тысяч) в июне была отправлена в республику: для церквей, для всех библиотек.

12 томов издания передано Институтом перевода Библии для библиотеки Полномочного представительства Республики Тыва в г. Москве.

  • 0 комментариев
  • 0
 
5 августа 2011 Тува. Общество

Алевтина Шаалы о программе развития двуязычия в Туве

Алевтина Шаалы о программе развития двуязычия в ТувеТрудно переоценить актуальность проблемы преподавания родного языка и литературы в школах России. Право учиться и говорить на родном языке является одним из основных прав человека. Правительством РТ принята республиканская целевая программа «Государственные языки в системе образования Республики Тува». О её целях и задачах рассказывает директор Института развития национальной школы Министерства образования и науки РТ Алевтина Шаалы.

- Алевтина Сугдуровна, один из самых актуальных сегодня вопросов: уменьшится ли количество часов, отводимых для изучения тувинского языка и литературы?

По инф. Минобрнауки РТ
  • 0 комментариев
  • 0
 
27 июля 2011 Тува. Общество

Тува направит на развитие государственного двуязычия 10,4 млн рублей

Фото мэрии г. КызылаФото мэрии г. КызылаПравительство Тувы утвердило  изменения в целевую республиканскую программу «Государственные языки в системе образования Республики Тува» на 2011-2013 годы. Цель программы – создание комфортных условий для гармоничного развития русского и тувинского языков, повышение качества их преподавания в учебных заведениях республики, развитие гармоничного двуязычия в много национальной республике. Государственный заказчик программы – Министерство образования и науки Тувы. Общая сумма, запланированная на реализацию РЦП – 10 миллионов 440 тысяч рублей. В 2011 году на нее выделен один миллион рублей, в 2012 предстоит изыскать 4 миллиона 350 тысяч, на 2013 планируется предусмотреть в бюджете 5 миллионов 090 тысяч рублей.
Правительство РТ
  • 0 комментариев
  • 0
 
22 июля 2011 Тува. Общество

Вышло в свет эссе Каадыр-оола Бичелдея

Вышло в свет эссе Каадыр-оола БичелдеяВ свет вышло новое философско-публицистическое эссе директора Тувинского института гуманитарных исследований при Правительстве Республики Тыва  Каадыр-оола Бичелдея «Сай дашта сагыш-сеъткил хонаштары (Амыдырал, киъжи, оъртемчей дуъгайында бодалдарым далайындан)» («Мысли на каменных стелах родных кочевий (Океан моих мыслей о жизни, человеке и Вселенной») (Абакан, 2011) на тувинском языке. В книге автор на своем богатом жизненном опыте размышляет о жизни, людях, обществе и Вселенной.Это книга является первым опытом в орфографии тувинского языка по написанию слов на основе фарингализации.Тираж 1000 экз.

ТИГИ
  • 0 комментариев
  • 100
 
21 июля 2011 Тува. Общество

И встретились с потомком Чингисхана...

И встретились с потомком Чингисхана...До настоящего времени традиционная культура населения юго-восточной Тувы, а это Эрзинский и Тере-Хольский кожууны, исследована мало. Лишь в конце 60-х – начале 70-х годов прошлого столетия научно-исследовательские работы на данной территории были начаты этнографами С.И. Вайнштейном и В.П. Дьяконовой, которые в основном занимались археологической разведкой территории.

Интересен вопрос и этнической самоидентификации монголоязычных тувинцев. На вопрос «кем же они себя считают, монголами или тувинцами?», они отвечали, что считают себя тувинцами, но между собой и в семье предпочитают говорить только по-монгольски. Вплоть до середины 1960-х гг. многие местные дети поступали в школу, не владея тувинским языком.

  • 0 комментариев
  • 100
 
6 июля 2011 Тува. Общество

Первая тувинская Библия

Николай Куулар и Эдуард МижитНиколай Куулар и Эдуард МижитЧто тувинцы думают «о русском Боге» и христианах? Возможно ли тувинское христианство? Как произошло так, что шаман нашел переводчика для Библии на тувинский язык, и с какими сложностями столкнулись переводчики? Как шла работа над тувинской Библией и какие книги будут переведены дальше?

Республика Тыва или Тува, как нам привычнее говорить – это тоже часть России, хотя в это трудно поверить, когда пересекаешь ее границу со стороны Красноярского края. Сразу после Саянских гор сибирская тайга постепенно отходит, путника обступают невысокие сопки, за которыми лежит степь, словно сошедшая с монгольских полотен Рериха.

  • 0 комментариев
  • 0
 
5 июля 2011 Тува. Общество

Библию перевели на тувинский язык

Библию перевели на тувинский языкЗавершена работа над изданием первого полного перевода Священного Писания на тувинский язык. Труд, над которым работал большой научный коллектив в течение 20 лет, выходит в свет в год празднования 90-летия образования Тувы. Текст перевода прошел апробацию с носителями языка и научное рецензирование. Публикуемый перевод выйдет под грифом Института языкознания РАН. Презентация будет организована совместно с министерством культуры республики в Кызыле и состоится предположительно в начале сентября. Полностью Библия переведена на 450 языков мира. Из языков народов России, кроме русского, в их число входят пока только чувашский и тувинский, сообщает во вторник сайт Московского патриархата.
  • 0 комментариев
  • 0
 
24 июня 2011 Тува. Общество

Открылся сайт Терминологической комиссии Правительства Тувы

Открылся сайт Терминологической комиссии Правительства ТувыПо адресу http://www.terminkom.tuva-mo.ru заработал сайт Терминологической комиссии при Правительстве Республики Тыва. Данная комиссия является научно-консультативным совещательным органом. Разрабатывает термины по экономике, юриспруденции, медицине, технике, истории, филологии и других отраслей науки согласно литературным нормам тувинского языка, закрепляет принятые терминов на практике, а также проводит терминологическую проверку разработанных (разрабатываемых) законов и иных нормативных правовых актов Республики Тыва. В состав комиссии входят известные ученые и журналисты Тувы. Председатель комиссии - первый заместитель министра образования и науки РТ Органа Натсак, отв. секретарь комиссии - Кызыл-Маадыр Симчит.

  • 0 комментариев
  • 0
 
10 июня 2011 Тува. Наука

Вышло в свет новое издание ТИГИ "Тувинские народные загадки" на тувинском языке

Вышло в свет новое издание ТИГИ "Тувинские народные загадки" на тувинском языкеТыва Республиканың Чазааның чанында Тываның гуманитарлыг шинчилелдер институдунуң «Тыва улустуң тывызыктары» деп чаа ному 2011 чылда  чырыкче үнген. Бо номда кирген аас чогаал тураскаалдарын А.Т. Дугаржап чыып тургускан. «ТР-ның гуманитарлыг эртемнер талазы-биле шинчилелдерге 2011-2012 ч.ч. Күрүне деткимчези» деп Регионалдыг тускай угланыышкынныг программаның ашкаландырыышкыны-биле парлаттынган. Харыысалгалыг редактору – дыл эртемнериниң доктору К.А. Бичелдей. Эртем редактору дыл эртемнериниң доктору С.М. Орус-оол. Бо чыындыже Тыва Республиканың Чазааның чанында Тываның гуманитарлыг шинчилелдер институдунуң аас чогаал шыгжамырында кадагалаттынган тывызыктарны киирген.
По инф. ТИГИ
  • 0 комментариев
  • 100
 
27 мая 2011 Тува. Общество

Открылся детский литературный сайт «Радуга Тувы»

Открылся детский литературный сайт «Радуга Тувы»Накануне Дня детей для самых юных интернет-читателей России открылся первый в Туве детский литературный сайт. На портале «Радуга Тувы» представлены тувинские народные сказки, пословицы и поговорки, лучшие повести, рассказы и стихи для детей, в разное время созданные тувинскими писателями и переведённые на русский язык. «Радуга Тувы» – один из первых этапов социального проекта «Тува читающая».

«Радуга Тувы» (http://tuvacheleesh.ru) – подарок уважаемым, любимым, умным, добрым и талантливым детям России – всех возрастов и национальностей. Всем, кого мы хотим научить читать хорошие книги, глубоко мыслить, тонко и точно чувствовать слово, - говорит инициатор проекта «Тува читающая», журналист Инна Принцева. - Сайт пока только на русском языке.

ИА Туваонлайн
  • 0 комментариев
  • 0
 
24 мая 2011 Тува. Общество

Участие тувинских студентов в 3-м туре олимпиады по тюркологии

Участие тувинских студентов в 3-м туре олимпиады по тюркологииВ Горно-Алтайском государственном университете с 11 по 15 мая прошел III тур Всероссийской студенческой олимпиады «Тюркские Языки.Филология.Языки и литература народов России». В нем участвовали 8 студентов филологического факультета Тувинского госуниверситета (специальности «родной язык и литература», «родной язык и литература с дополнительной специальностью иностранный язык»). За лучшую работу по теоретическим вопросам тюркских языков была отмечена студентка 4 курса 1 группы Белек-кыс Чараш-оол, за лучшую работу по фольклору тюркских народов - студент 4 курса 1 группы Виталий Очур. Благодарственные письма были вручены ректору ТувГУ Сергею Ондару и Аэлите Салчак, руководителю группы, старшему преподавателю кафедры тувинского и общего языкознания.
  • 0 комментариев
  • 0
 
23 мая 2011 Тува. Общество

Приоритет Минобразования и науки Тувы на 2011 год – развитие тувинского языка и литературы

 Приоритет Минобразования и науки Тувы на 2011 год – развитие тувинского языка и литературы Приоритетным направлением деятельности Министерства образования и науки Тувы в 2011 году определено совершенствование методики преподавания тувинского языка и литературы, истории и краеведения Тувы. Сохранение и развитие языка коренной национальности как основы целостности тувинского этноса и его национальной культуры является одним из направлений Стратегии социально-экономического развития Республики Тыва на период до 2020 года. При этом глава Тувы Шолбан Кара-оол ставит задачу создать все условия для полноценного и гармоничного развития двуязычия. Тувинский язык наряду с русским является государственным языком, что закреплено республиканским Законом, принятым 19 ноября 2003 года. По данным аналитико-информационного Центра по русскому языку и литературе, тувинский язык признают родным 60,1 процента жителей республики; русский — 24,1 процента, считают родными оба языка – 15,4 процента населения.

  • 0 комментариев
  • 0
 
← назад
вперед →
© 2009—2024, Тува.Азия - портал тувиноведения, электронный журнал «Новые исследования Тувы». Все права защищены.
Сайт основан в 2009 году
Зарегистрирован в качестве СМИ Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), свидетельство о регистрации Эл №ФС77-37967 от 5 ноября 2009 г.

При цитировании или перепечатке новостей — ссылка (для сайтов в интернете — гиперссылка) на новостную ленту «Тува.Азия» обязательна.

Рейтинг@Mail.ru

География посетителей сайта